Ministerio de Educación destaca a estudiante de Puerto Aysén seleccionada nacional en el desafío de microcuentos en inglés, Spill the Ink 2025
El jueves en el Colegio Kalem Bicentenario de Puerto Aysén la representante de la Seremi de Educación Caterina Ochoa y la Coordinadora de Inglés de la SECREDUC Carolina Godoy realizaron un reconocimiento a Javiera Saldivia Soto una de los 16 estudiantes del país seleccionados/as del desafío de microcuentos en inglés, Spill the Ink 2025, organizado por el Ministerio de Educación a través del Programa Inglés Abre Puertas.
En la oportunidad, Javiera estudiante de Cuarto Medio estuvo también acompañada por la directora del plantel Marcela Jaramillo, su profesor de Inglés y asesor Marcelo Aburto y sus orgullosos padres.
Spill the Ink es una iniciativa dirigida a estudiantes de Iº a IVª medio, que busca fortalecer la habilidad lingüística productiva de escritura, mediante la creación de microcuentos en inglés de entre 80 y 100 palabras de temáticas de la actualidad e interés del público, siguiendo los pasos del proceso de escritura indicados en el Currículum Nacional de Inglés.
Hasta la fecha, el concurso ha contado con una edición por año desde el 2020. En cada una se seleccionaron 16 microcuentos ganadores que fueron publicados en una edición impresa que incluye ilustraciones profesionales. Los microcuentos son compartidos en formato escrito en la web y redes sociales del Programa Inglés Abre Puertas y el Ministerio de Educación.
La seremi de Educación de Aysén Katherine Miqueles expresó: “Felicitamos a Javiera por su creatividad, reflexión y talento al escribir un cuento ganador en inglés centrado en explorar la música como un lenguaje universal que une culturas, comunidades y corazones bajo el lema ‘Beats & Bridges: Connecting through Music!’.
Javiera Saldivia se mostró muy contenta con esta distinción y manifestó su interés de estudiar Pedagogía en Inglés.
“Al principio me costó articular las ideas del cuento pero fui ensayando y recibiendo la retroalimentación de mi profesor que me dijo que le incorporara elementos de la Patagonia, como el viento. Hice tres versiones del cuento y también conté con la ayuda de compañeras de curso que me aportaron ideas pensando que fueran interesantes para el público al que estaba dirigido el cuento y así llegamos a este resultado”.
El profesor Marcelo Aburto manifestó que “Estoy muy contento como profesor de Javiera porque ella se comprometió en un proceso que no es sencillo y que pasa por varios momentos y para eso se requiere la disposición de la estudiante y Javiera ha tenido una muy buena disposición para tomar su cuento, analizarlo a nivel lingüístico, a nivel de intensión comunicativa, para incorporarle elementos propios de nuestra zona y darle una identidad. Javiera trabajó también con su profesora de lenguaje español para darle la estructura inicial en su idioma original y luego lo trasladamos al idioma inglés. Posteriormente hicimos todas las revisiones; en síntesis es un proceso que tiene sus complejidades pero con la colaboración de ambas partes se llegó a un muy buen resultado”.




